Полвека с Центром Илизарова. Профессиональный путь главного переводчика отдела информации, аналитики и связи с регионами Зуевой Татьяны Викторовны начался с 1971 года после окончания Курганского педагогического института факультета иностранных языков.

В КНИИЭКОТ она пришла сразу после студенческой скамьи и зарекомендовала себя как грамотный переводчик с немецкого и английского языков. Гавриил Абрамович оценил по достоинству знания Татьяны Викторовны, поручая ей  перевод докладов при командировках в зарубежные страны. Неоднократно она сопровождала директора при поездке в Германию.  В частности, запомнилась ей последняя командировка Илизарова в Германию в июле 1992 года, когда он почувствовал там себя плохо, и Татьяна Викторовна связалась с врачами для оказания своевременной помощи директору.

Ни одна международная конференция не обходилась без ее участия в качестве синхронного переводчика докладов делегатов и интервью с зарубежными гостями. Кроме того ею выполнено огромное количество переводов для сотрудников Центра. Постоянно совершенствуя свои знания языков, она заканчивает отечественные и иностранные  курсы по техническому переводу. В настоящее время Татьяна Викторовна занимается аналитической работой с зарубежными базами  Scopus и Web of Science, выявляя публикации сотрудников Центра и объем их цитирования, ведет переписку по размещению статей журнала «Гений ортопедии»  в Scopus, осуществляет  информационный поиск с переводом по заявкам. Ветеран труда Татьяна Зуева всегда приветливая и доброжелательная, пользуется авторитетом среди коллектива отдела и сотрудников Центра.